Feridun Zaimoglu (sukunimi lausutaan jokseenkin tsaimoolu) on yksi Saksan turkkilaisen maahanmuuttajaväestön tärkeimpiä kirjailijoita. Kanak Sprak -teoksessa (1995) hän antaa äänen turkkilaisille maahanmuuttajille, jotka kertovat omin sanoin, omalla saksankielellään elämästään, ajatuksistaan ja suhteestaan ympäröivään yhteiskuntaan.
Koska Kanak sprak on kirjoitettu juuri niin kuin turkkilaiset ovat tarinansa kertoneet, on kieli vaikeatajuista paikoitellen. Vasta viimeisimmissä kertomuksissa tajusin annem-sanan olevan an einem. Hyvä minä. Eli kieli on paikoitellen toodella värittynyttä ja murteellista slangia, mutta toisaalta kertomukset ovat myös hyvin elämänmakuisia. Niin ja yksikään substantiivi ei ole isolla kirjoitettu. Pidin ja en pitänyt. Silti tuo tulee uudemman kerran lukaistua jossain vaiheessa, kun jaksaa keskittyä enemmän.
Niin ja täällä sataa taas.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti